![]() |
|
|
Девадатта.
Девадатта был двоюродным братом принца Сиддхартхи, внёсшим
раскол в сангху, основанную Шакьямуни.
В хинаяне признавался чуть ли не величайшим грешником среди людей. В
XII главе Саддхарма-пундарика
сутруы Будда Шакьямуни
говорит, что Девадатта станет буддой, и это утверждение отражает новый
махаянистский взгляд на возможность спасения всех без исключения живых
существ, который стал одним из краеугольных положений учения школы
Тяньтай в Китае и её приемников в Японии.
Рассказывают, что, когда Девадатта утратил способность к
сосредоточению, а заодно и уважение, которое к нему прежде питали, у
него осталась надежда на одно-единственное средство, и он стал молить
Учителя открыть ему тайну пяти основ. Получив отказ, Девадатта расколол
общину и увёл с собой в Гайасису пятьсот юных бхнккху, которые прежде
обучались у двоих наставников, лучших из последователей Пробуждённого.
Эти юные бхиккху не успели ещё укрепиться ни в дхамме, ни в знании
правил поведения. Раскольники жили отдельной общиной и кормились за
счёт одного из приходов. Как только настало для монахов-раскольников
время вкусить от плода истинной веры, Учитель послал к ним двоих своих
самых лучших учеников. Увидев их среди своих приверженцев, Девадатта
обрадовался и решил, что на вечерней службе он сравняется величием с
Пробуждённым.
В тот же вечер Девадатта прикинулся просветлённым и сказал одному из
посланцев Учителя: "Почтенный Сарипутта,
вся наша община ещё бодрствует
и не собирается отходить ко сну. Побеседуй с монахами о трудностях
постижения дхаммы, а я ненадолго прилягу, у меня что-то поясницу
заломило". Девадатта ушёл в свою келью и тотчас же улёгся спать. Оба
лучших ученика Пробуждённого принялись наставлять заблудших монахов в
истинной дхамме и, пробудив в них стремление обрести подлинный Путь и
Плод, увели всех за собой в Бамбуковую рощу. Видя, что монастырь
совершенно обезлюдел, бхиккху Кокалика зашёл в келью к Девадатте и
сказал ему возмущённо: "Ведомо ли тебе, почтенный Девадатта, что оба
тхеры откололи от тебя твоих последователей и ушли вместе с ними, а
монастырь совсем обезлюдел? Чего же ты здесь валяешься, как будто
ничего не случилось?" И, сказав это, Кокалика в бешенстве сорвал с
Девадатты покрывало, схватил Девадатту в охапку и шнырнул об стену с
такой силой, словно хотел в неё вдавить. Затем пнул Девадатту в грудь,
так что изо рта у того хлынула кровь. От этих побоев Девадатта никогда
уже больше не мог оправиться.
Учитель спросил у тхеры, когда тот вернулся: "Сарипутта,
как вёл себя
Девадатта, когда вы к нему пришли?" "Почтенный, – ответил ему Сарипутта, – едва только
Девадатта увидел нас, он тотчас вознамерился
сравняться с тобой величием, однако тщетно он прикидывался
просветлённым, ему так никого и не удалось обмануть".
|
|
|
|