A  
Шрисингха.



В то время в Китае, в городе Сошэйлинг жили мирянин Гева Дэнпа и его жена Нангва Салва Рабту Кьенпа, и был у них сын Шрисингха, обладавший изумительными способностями к учёбе. Он вырос в городе Шоанг Джомнагпо. В пятнадцать лет под китайским деревом Бодхи он стал изучать с китайским учителем Хатибхалой пять ветвей знания: грамматику, астрологию, литературу, логику и Дхарму и за три года постиг их в совершенстве.
Решив отправиться в Серлинг, что на западе от китайского дерева Бодхи, он оседлал большую и сильную чёрную верблюдицу. Когда, проезжая по этому варварскому краю, он смотрел вдаль, великомилосердный махасаттва Авалокитешвара явил ему прямо в небе свой улыбающийся лик. Призвав Шрисингху жестами убеждения, он молвил: "О счастливый сын благородной семьи! Если ты действительно хочешь достичь цели, отправляйся в китайский город Сосойлинг. Отправляйся туда, сын благородной семьи!"
Возрадовавшись, Шрисингха подумал: "Поскольку я ещё довольно молод, то вполне могу пройти полный курс Мантраяны и в течение семи лет освою её внутренние и внешние аспекты". Поэтому он отправился в Риво Ценга, что в восточном Китае, и в течение семи лет под руководством учителя Билекити из низшей касты изучал различные тантры, комментарии, тайные наставления и ритуальные практики, относящиеся к внешним и внутренним аспектам Мантраяны.
Семьдесят два года он провёл в состоянии пустоты без мыслей. После этого он стал монахом, получил имя Яртха и прожил тридцать лет в Китае, соблюдая обеты. Однажды утром Шрисингха спокойно и умиротворённо купался в пруду к востоку от Риво Ценга и вдруг пришёл в возбуждение и лишился чувств. Когда он очнулся, сам Великомилосердный воззвал к нему с небес, из ореола света. "Отныне буду странствовать по Китаю,
подумал Шрисингха. Но на пути так много препятствий, поэтому, прежде чем отправиться, необходимо обрести кое-какие магические способности".
Так, отвлекаясь и мешкая, Шрисингха откладывал путешествие десять лет. Потом за три года он достиг некоторых успехов в медитации, в частности обрёл свойственную ригдзину способность управлять продолжительностью жизни. После этого он провёл девятнадцать лет там, где собираются ригдзины. По истечении этих девятнадцати лет он, воспользовавшись своими магическими способностями, перенёсся в Сосойлинг на крыльях ветра, ни разу не ступив на землю. Встретившись с Манджушримитрой, он сделал простирания, обошёл вокруг него, поднёс мандалу и стал делать всё, как делал гуру. "Милостиво прими это и возьми меня в ученики",
молвил Шрисингха. Затем на протяжении двадцати пяти лет он просил наставлений и медитировал.
Когда со времени паринирваны Будды прошло восемьсот тридцать лет, на вершине ступы, что стояла в центре кладбища, Манджушримитра проявил достижение, при котором тело исчезает. В небесах появились свет и звуки, земля загромыхала. Как только Манджушримитра продемонстрировал этот метод выхода за пределы страдания, Шрисингха лишился чувств и упал на землю. Когда сознание вернулось к нему, он посмотрел в небо и увидел Благородного, который восседал в шаре из сияющей энергии. Шрисингха горько заплакал: "Увы! Если учитель, Ваджрный Свет, угас, кто рассеет темноту мира?"
Манджушримитра протянул правую руку и опустил на ладонь Шрисингхи драгоценную шкатулку со своим последним заветом, озаглавленным "Шесть медитативных переживаний". Шрисингха открыл шкатулку и увидел буквы, написанные чернилами из ста одной драгоценности на бумаге из пяти различных драгоценностей. В тот миг, когда шкатулка коснулась руки Шрисингхи, он исполнился прямого понимания, как полный до краёв сосуд. Не отвлекаясь на излишнее многословие, он безошибочно постиг смысл.
По прошествии трёхсот двадцати пяти лет Манджушримитра магически появился на западе Индии, в Сергьи Метогги Гьенпэй Линге, и стал известен как Поздний Манджушримитра. Он дал наставления по медитативному постижению Тайной Мантры Падмасамбхаве, учителю из Уддияны. После этого он передал очень ясную золотую сущность этих учений Арья-дэве, который практиковал йогу. Затем на кладбище Чагмэйлинг, что на вершине Бамо Пунгпа, он проявил достижение, при котором тело исчезает, и стал всецело совершенным буддой. Позднее он появился на кладбище Чогту Дэва Пелвар Чжепа.
Кланяюсь высшему господину, которого так трудно повстречать, хотя сфера великолепной совершенной мудрости пронизывает все десять направлений шестиуровневой вселенной.
После ухода Манджушримитры Шрисингха достал из-под Бодхгайи сжатую сущность учений Тайной Мантры. Затем он отправился туда, где проявляется состояние будды
к китайскому дереву Бодхи. В жилой комнате над центральным храмовым залом он собрал подлинные письмена, которые положили начало учению. Он поделил наставления Тигле Дзогчена на четыре раздела: внешний, внутренний, тайный и чрезвычайно тайный. Первые три раздела, относящиеся к обширной теме, он поместил в медный ящик и спрятал внутри четвёртой колонны, поддерживавшей свод храма. Он сокрыл эти учения на благо грядущих поколений. Запечатав эти книги знаками дакини и дхарма-раджи, он заставил их исчезнуть до наступления благоприятного времени.
Чрезвычайно глубокую сущность этого совершенно непревзойдённого цикла Дзогчена он постоянно носил с собой, как сердце. Гуру Шрисингха хранил это тайное переживание и собственные практики для тела где-то в небесном пространстве.
Затем ему явилась во сне мать. Женщина в великолепном убранстве сказала: "Послушай, я твоя мать. Если ты спрячешь сжатую сущность самых тайных учений Нъиигтиг в храме Траши Триго, в самом центре святилища, то сам станешь буддой, а грядущие поколения получат пользу от этих учений".
Три дня спустя Шрисингха по совету дакини Нампар Ролпэй Гьен спрятал этот четвёртый цикл в святилище китайского храма Траши Триго, в трещине колонны. Он по очереди запечатал его знаками дакини и дхармараджи и заставил исчезнуть до наступления благоприятного времени. Вдобавок он вверил их Экаджати, хранительнице учений Мантры, и помолился, чтобы их нашёл счастливейший сын его сердца, а затем сделал их невидимыми.
Изучив бесчисленные способы магических действий в неблагоприятных обстоятельствах, в том числе великую печать, налагающую заклятие, магически преобразующиеся слоги, слоги против интеллектуального исследования и воровства, он скрепил их вместе и спрятал в Китае, в святыне Трава Тхава, что стоит на склоне горы Риво Ценга. Затем он сделал их невидимыми.
Шрисингха поселился на китайском кладбище Силчжед, окружённом множеством райских деревьев. Среди этих деревьев росли вдоль тропинок цветущие кусты олеандров. Между ними были рощи бамбука и сахарного тростника.





\