На главную страницу.  Назад.

На главную страницу.  Назад.
Сутра "Благо Мигцемы".
Перевод со старомонгольского: Б. Лудандагбын (Буддизм. Тибетская традиция гелуг).



При непрерывном, ежедневном созерцании Второго Победителя Джецуна Цонкапы и обращении к нему мольбы с начитыванием Мигцемы польза и достоинства таковы. В этой жизни благие качества весьма преумножатся. Будет обретена защита ото всех видов вредоносных препятствий – 80 тысяч препятствий, 404 видов болезней, ставших опасными заразных болезней и др. Срок жизни возрастёт, достоинства достигнут полноты. В следующих жизнях будет обретён высокий род и рождение в Тушите.
В этой жизни пять беспромежуточных злодеяний, десять неблагих очистятся и будут обретены сиддхи. При одном лишь слышании имени Цонкапы, который вобрал всех будд десяти сторон устраняются все пороки, и все достоинства возрастают. При обращении с мольбой Лама Цонкапа защищает от опасностей этой и будущих жизней. Подобно Драгоценности исполняющей все желания, реализует всё желанное благо. Как Авалокитешвара с состраданием защищает. Ведает так же как Манджушри. Подлинное украшение макушки мудрецов Джамбудвипы. Вследствие этого всегда обращайся с мольбой к Чже Цонкапе.
Защищая от преждевременной смерти подобен Амитаюсу. Защищая от болезней подобен Будде медицины. Защищая от восьми великих опасностей подобен Таре. Защищает от врагов, воров и грабителей как Ваджрагурия. Из мест плохих уделов, где страдания невыносимы вытаскивая подобен Защитнику Амитабхе. Защищая от врагов имеющих форму и бесформенных и других всех препятствий подобен Ямантаке. Другие достоинства не охватываются умом. Как Владыка среди собрания людей. Во время войны не коснётся оружие. Даже если коснётся, не будет ранен. Даже если будет ранен, не будет смерти.
При болезни если начитывать на лекарства и еду, это будет способствовать выздоровлению. Если произнести в ухо умершему живому существу, то живое существо отправится в землю будд. Если при граде и подобном произносить, то [явления] будут успокоены. Когда нет дождя, если попросить, начитывая Мигцему у источника, где пребывают наги, то дождь прольётся. Если говорить больше, то будет трудно завершить, поэтому здесь написано кратко. О, второй Шакьямуни, великолепный Чже Цонкапа! Пожалуйста, тяните меня и всех других живых существ крюком сострадания!
Силой добродетели от написания этого пусть равные пространству живые существа достигнут предела принятия и отвержения и обретут высокое положение Будды. Да будет добродетель!

Сарва мангалам!


\




 


На главную страницу.  Назад. Наверх.

На главную страницу.  Назад. Наверх.